Вхід   
  • Словники
  • Корпус
    • Пошук у корпусі
    • Частотні словники
    • Статистика
    • Синтаксис
    • N-грами
    • Користувацький корпус
    • Про проект
    • Публікації
  • Проекти
  • Різне
    • Правопис
    • Підручник
    • Мовний Арсенал
    • Транслітерація
    • Читальна зала
    • Посилання
    • Про нас
Головна / Мовний Арсенал / Довідкова служба
Довідкова служба порталу MOVA.info
Пошук
Питання
Відповідь
Добрий день, допоможіть,будь ласка, відредагувати речення: У разі потреби встановлюють потрібне значення pH.Дякую.
3.3.2005
Варіанти:
Якщо необхідно, встановлюють потрібне значення pH.
У разі потреби встановлюють необхідне значення pH.
Якщо (коли) є потреба, встановлюють необхідне значення pH.
При потребі встановлюють необхідне значення pH.
Добрий день, розкажіть, будь ласка, за яким зразком відмінюються слова типу спирт-ректифікат (розчин).Наведіть закінчення усіх відмінків. Дякую.
2.3.2005

Слово спирт-ректифікат складається з двох іменників. Другий з них — прикладка, що пояснює лексему спирт. У таких випадках відмінюються обидві частини: спирт-ректифікат(Н.в.), спирту-ректифікату(Р.в.), спиртом-ректифікатом(О.в.) тощо. Так само народ-титан, народу-титана, народом-титаном, дівчина-красуня, дівчині-красуні, дівчиною-красунею, мати-героїня, матері-героїні, матір’ю-героїнею і под. Два узгоджені іменники можуть поєднуватися й так, що другий не пояснює першого (тобто не є прикладкою), а разом із ним передає єдине поняття, скажімо, генерал-майор. У цьому разі маємо складне слово, в якому змінюється тільки другий компонент: генерал-майора, генерал-майорові (майору), генерал-полковник, генерал-полковника, генерал-полковнику; кіловат-година, кіловат-години, кіловат-годиною; кілограм-молекула, кілограм-молекули, кілограм-молекулою; метан-аналізатор, метан-аналізатора, метан-аналізатором; рефлекс-камера, рефлекс-камери, рефлекс-камерою.

Підкажіть, будь ласка, чи є в мережі електронний Офографічний словник наукових і технічних термінів? Вкажіть адресу. Дякую.
15.2.2005
На сьогодні в мережі не відзначено такого ресурсу. Одним з нагальних завдань фахівців технічних галузей та філологів усієї України є розробка єдиної загальновизнаної і зрозумілої фахівцям української науково-технічної термінології, а також її комп'ютеризація.
Як дохідливо пояснити іноземцю, чому в родовому відмінку пишеться кобзаря, але – гончара? Дякую за відповідь.
8.2.2005
"Гончара" буде у випадку, коли ми говоримо про відомого українського письменника Олеся Гончара. Коли ж мова йде про фах, то у родовому відмінку однини потрібно писати "кобзаря" і "гончаря" відповідно до правил відмінювання іменників чоловічого роду ІІ відміни з основою на -ар, -ир, -яр.
Підкажіть, будь ласка, який із двох варіантів правильний: Сіверськодонецьк (так дається у "Правописі", Сєверодонецьк (такий варіант "фігурує" у більшості словників та довідників). І як слід перекласти українською мовою вулицю "Советскую" (у м.Луганську): Совєтська чи Радянська? Дякую.
8.2.2005
Северодонецк - це російська назва українського міста Сіверськодонецьк, і вона не перекладається українською мовою.
Cовєтська є транслітерацією російської назви "Cоветская" і перекладатися не може, оскільки для цього повинні видаватися відповідні накази місцевих держустанов.
скажіть, будь ласка. чи правомірне використання скорочення "н/ж" (з рискою) для позначення слова "нержавіючий"?
1.2.2005
Краще вживати скорочення у формі н/рж, оскільки базою творення скорочення є нержавіючий.
Скажіть, будь ласка, наскільки правомірно вживати слово "ресурс" в однині? Мені здавалося, що це поняття збірне і вживається лише в множині. Навіть якщо нам не уникнути частішого, ніж раніше, використання цього слова під упливом західної лексики, невже не можна зберігати звичної нам форми "ресурси"? (Вираз "адміністративний ресурс" уже, мабуть, усталився остаточно. Чи ні?). Дякую.
31.1.2005

На сьогодні слово "ресурс" у формі однини у значенні "доступний для використання засіб, джерело" вживається досить часто у сполученні з такими прикметниками, як "інформаційний", "інформаційно-довідковий", "електронний", "український", "радіочастотний", "християнський", "олімпійський", "номерний" тощо.

Емоційно забарвлене словосполучення "адміністративний ресурс" останнім часом стало цілком звичним в українському політичному лексиконі. Поява сполучень слів типу "великий адміністративний ресурс" та лексеми "адмінресурс" вказує на те, що позначуване цими одиницями поняття вже існує як певна цілість, фразеологізується. Визначення його варіюється: одні розуміють його як пряму фальсифікацію у день виборів, інші — як підтримку владою лояльних до неї кандидатів у народні депутати.

Доброго дня!Який з висловів вірний: "Виконання забов”язань за угодою", чи "Виконання зобов"язань згідно з угодою". Чи може є якийсь інший варіант данного вислову? Дякую.
21.1.2005
В офіційній документації краще використовувати "згідно з угодою" і "відповідно до угоди". Якщо дозволяє контекст, можна також вжити фрази "виконання зобов"язань за угодою" або "виконання зобов"язань угоди".
Яка різниця між прикметниками "мідний" і "мідяний". Зокрема, як правильніше назвати пам’ятник у Санкт-Петербурзі: "Мідяний вершник" чи "Мідний вершник"?
17.1.2005
Мідний - який містить мідь або виготовлений з міді. Мідяний - який властивий міді, має ознаки міді, як у міді. Отже, Медный всадник треба перекласти як Мідний вершник.
Як правильно писати запозичені слова і терміни на кшталт: СD плеєр, СВЧ тонер, стерео мікшер, майстер рівень, PR стаття, топ менеджер тощо - двома словами чи через дефіс? Нині зустрічаються обидва способи написання. Можливо, правильними буде і так, і так?
11.1.2005
Наведені слова пишуться через дефіс, оскільки вони іншомовного походженя. Але разом пишуться слова з такими загальновживаними початковими елементами, як стерео~, авто~, аеро~, гідро~, електро~, кіно~, радіо~, фото~.
  • <
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
© 2003-2025 MOVA.info
Мапа сайту | Про нас