Вхід   
  • Словники
  • Корпус
    • Пошук у корпусі
    • Частотні словники
    • Статистика
    • Синтаксис
    • N-грами
    • Користувацький корпус
    • Про проект
    • Публікації
  • Проекти
  • Різне
    • Правопис
    • Підручник
    • Мовний Арсенал
    • Транслітерація
    • Читальна зала
    • Посилання
    • Про нас
Головна / Мовний Арсенал / Довідкова служба
Довідкова служба порталу MOVA.info
Пошук
Питання
Відповідь
Підкажіть, будь ласка, "все рівно" - це русизм? Дякую.
17.08.2015

У значенні 'однаково, байдуже' це русизм. Коректний  український відповідник все одно.

Підкажіть, будь ласка, як правильно писати слово "сегмент" в родовому відмінку: -а чи -у?
15.08.2015

Якщо йдеться про геометричне поняття (частину кола), то в родовому відмінку однини буде закінчення -а.

При використанні слова в переносному абстрактному значенні (наприклад, сегмент ринку) в родовому відмінку однини воно матиме закінчення -у.

Підкажіть, будь ласка, як перекласти українською вислів "Послушание лучше жертвы". Дякую!...
03.08.2015

Послух (слухняність, покірність) краще ніж жертва.

Підкажіть, будь ласка, як правильно писати "за матерілом офіційного сайта МОН України" чи "за матеріалами офіційного сайта МОН України?
24.07.2015

Традиційно усталене формулювання "за матеріалами". Однак, залежно від контексту, при посиланні на джерело можна використати інші формулювання: "за інформацією", "за даними" (частіше, якщо йдеться про цифрові дані).

Чи вірним є закінчення в слові "аспектам" в такому словосполученні: "з наголосом на військово-патріотичному і духовно-моральному аспектам виховання"?
18.03.2015

У місцевому відмінку має бути закінчення -ах (на аспектах).

Підкажіть, будь ласка, як пишеться Електронна бібліотека НАПН України? З великої літери чи з малої?
03.03.2015

Якщо це офіційна власна назва, то перше слово слід писати з великої літери.

Як пишеться сполучення "М(м)ати Україна" - через дефіс чи ні? Дякую!
02.03.2015

Синтаксично це прикладка; пишеться через дефіс.

Часто російське "погибшие в столкновениях" перекладають як "загиблі у сутичках". Чи можна так писати? Іменник "погибший" (Кто?) і прикметник "погибший" (Какой?) дійсно перекладається словом "загиблий". Але ж "загиблий" не може бути активним дієприкметником минулого часу (Что сделавший? Погибший)? Чи я помиляюся? Дякую.
06.01.2015

Це правильний переклад.

Чи потрібна кома перед сполучником "або" в таких реченнях: 1.До рідкісних належать види, що представлені малими популяціями або трапляються спорадично. 2.Схрещування, у якому беруть участь 2 батьківські форми або в якому схрещується гібридне потомство, називають складним.
03.11.2014

Ні в першому, ні в другому реченнях кома не потрібна.

У першому випадку діють правила пунктуації простого речення. У другому — правило, за яким між сурядними частинами складного речення кома не ставиться, якщо вони мають спільний другорядний член речення.

Чим керуватися при виборі прийменників У В, якщо їм передує абревіатура (ПКО у стані чи в стані)?
31.10.2014

Абревіатура ПКО наприкінці має голосний; при виборі прийменника тут діють ті ж правила, як і для інших слів, що закінчуються на голосний звук. Втім, зауважимо, що в наведеному прикладі краще вживати прийменник у, щоб уникнути збігу трьох приголосних (у стані, а не в стані). 

  • <
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • >
© 2003-2023 MOVA.info
Мапа сайту | Про нас